Translate a 54,000-word training material from English to Spanish, ensuring accuracy, consistency, and appropriate terminology. Scope of Work The contractor will be responsible for: Translating the full document from English to Spanish. Ensuring linguistic accuracy, fluency, and technical appropriateness. Maintaining consistency in terminology and style. Delivering a high-quality, proofread final version. The document is structured as follows: 1. Module 1 – Why a care and support agenda? 2. Module 2 – Transforming conventional care systems 3. Module 3 – Policy priorities for disability and gender responsive care and support systems
Qualifications/special skills
5 Years of professional English to Spanish translation is required. – Native Spanish speaker, professionally bilingual in English, with minimum of five years of proven experience in translation. – Working experience with United Nations and/or other international organizations’ training materials is desirable. – Experience translating human rights training materials is desired.
Languages
Fluency in English and Spanish is required.
Additional Information
Not available.
No Fee
THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS’ BANK ACCOUNTS.